Один человек, который пришел на собрание и считал себя неграмотным и темным, называл русский язык трудным и непонятным. Причина, почему мужчина не мог полностью понимать говорящих рядом с ним людей, крылась в чрезмерном наличии иностранных слов в родном ему с детства языке. Он даже сравнивал русский язык с французским, в котором звучали лишь французские слова. И, хотя человек не понимал этот иностранный язык, но улавливал чисто французское звучание речи. Он считал это нормальным, в отличие от огромного количества не по – русский звучавших слов в родном языке.
Когда простой человек разговаривал по – русски, без иностранных слов, его считали неучем. Рассказчик уверен, что употребление, и даже слушание речей с непонятными иностранными словами, делают речь сложной, способствуют нарушению дыхания и портят нервную систему простого человека.
На собрании, два мужчины, сидевшие рядом с рассказчиком, были людьми «интеллигентными». Они употребили много иностранных слов в своем коротком разговоре. Простой человек не мог понять и половины того, о чём беседовали его соседи. Они называли заседание «пленарным», на которое подобрался «кворум». По их мнению «пленарность» заседания могла быть сильной, а «кворум», слово, которое имеет абстрактное значение, мог каким – то образом, подобраться. Что это за «кворум» такой, они и сами точно ответить не смогли.
Один из беседовавших относился к пленарным заседаниям «перманентно», потому что «индустрия» переливалась из пустого в порожнее. Смысла в таких высказываниях не было никакого, но собеседники вели оживленный спор.
Помимо «умных» слов, они употребляли простонародные словечки: «оттеда», «допущаю» и «али», что указывает на их языковую бедность.
Затем вышел выступать мужчина, которого спорщики назвали «президиумом» и «острым мужчиной», говорящим всегда только по существу: ничего лишнего и ненужного.
Когда оратор начал выступление, его речь мало чем отличалась от разговора двух мужчин. Он говорил непонятно, употребляя множество иностранных слов. Но, соседи рассказчика кивали головами в знак одобрения его выступления. Один из собеседников смотрел на своего соседа с таким видом, что в их недавнем споре он все же был прав.
Послушав докладчика, рассказчик ещё раз убедился, что русский язык уже не тот, что был раньше. Он стал совсем непонятным и очень сложным для простого человека.
На самом же деле, в данном произведении умным и образованным является простой обычный человек, который употребляет в своей речи понятные выражения на хорошем русском языке. В отличие от «умников», употребляющих иностранные слова в неверном значении и не к месту, он и есть настоящий носитель своего родного языка.
Автор текста с иронией и юмором описывает трудности общения на русском языке. Он утверждает, что главная причина этой сложности - большое количество заимствованных из иностранных языков слов.
В качестве примера он приводит разговор двух соседей на собрании. Разговор начинается с обсуждения формальности заседания - "пленарное" или нет. Однако, герои не могут четко определить значение этого термина и начинают путаться в определениях, используя фразы типа "кворум подобрался", "индустрия из пустого в порожнее", "конкретно фактически".
Автор подчеркивает абсурдность ситуации: хотя соседи пытаются вести умный и интеллигентный разговор, они не могут найти правильные слова и постоянно ошибаются.
В конце диалога на трибуну выходит оратор, который произносит речь с использованием "надменных слов с иностранным, туманным значением". Соседи, в том числе тот, кто ранее сомневался в правильности своего понимания термина "пленарное", теперь кивают головами, пытаясь казаться компетентными.
Автор подводит итог, повторяя начальную мысль: русский язык сложен из-за обилия иностранных слов, что затрудняет общение и приводит к комичным ситуациям.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Сказка Бажова удивительно точно пропитана чувством любви главной героини, преданностью своей веры, терпением к окружающей её действительности. Имя главной героини Катерина, имея хорошие внешние данные и открытую душу
Главный герой – Виталий Мещерский – только что поступил в университет. Приехав на каникулы домой, он уверен, что именно этим летом найдет настоящую любовь, но не подвергаться романтике
Однажды Дагни Педерсен собирала шишки в лесу и встретила известного композитора Эдварда Грига. Они начали разговаривать, и Григ пообещал ей через 10 лет сделать презент.
В Америку плыл один из итальянских пароходов. Неожиданно на судне начался пожар. Капитан был очень опытным человеком, поэтому он сразу понимал, что людей погубить может не столько огонь, сколько паника.
Один кассир из Букановского кредитного товарищества пришел к председателю и сказал, что в городке появился ревизор