Полк расквартирован в провинции, где жизнь молодых офицеров развлекает только общение с бывшим гусаром Сильвио. Он старше, что придает ему авторитета, и кажется таинственной фигурой, так как носит иностранное имя и немногословен. Никто не знает причин, побудивших его оставить службу. Он имеет коллекцию пистолетов и отменно стреляет. Офицеры подозревают, что он участвовал в дуэли и, возможно, убил кого-то. Однако после конфликта, случившегося между ним и новым офицером, Сильвио легко мирится с обидчиком, как будто не хочет подвергать свою жизнь опасности.
Сильвио получает письмо и начинает собираться в дорогу. Перед отъездом он рассказывает герою, от лица которого, ведется повествование, что шесть лет назад он дрался на дуэли с молодым аристократом, которому сильно завидовал. Он спровоцировал пощечину, и на дуэли противник прострелил ему фуражку. Взбешенный поведением аристократа, который ел черешню во время поединка, Сильвио отложил свой выстрел и уже шесть лет ждет случая отдать его. Ему пришло письмо, что его противник женится, и Сильвио хочет завершить начатое.
Прошло несколько лет, рассказчик занимается хозяйством в деревне. Его скучную жизнь нарушает известие о прибытии соседей – графиня с мужем приезжают в свое богатое поместье. Рассказчик едет знакомиться. Граф с супругой оказываются приятными в обхождении людьми. Во время визита рассказчик замечает картину, простреленную двумя пулями – одна на другую. Разговор переходит к теме стрельбы из пистолета и необходимости тренироваться в этом ежедневно, рассказчик приводит в пример Сильвио, который упражнялся в стрельбе трижды в день.
Оказывается, граф тоже знал Сильвио, и он является тем самым аристократом-повесой. Он рассказывает о том, чем завершилась история с отложенным выстрелом. Граф с графиней проводили медовый месяц в деревне, когда появился Сильвио. Ему было не по душе продолжать дуэль с безоружным человеком, и он уговорил графа начать сначала. Первый номер опять выпал графу, выстрелив, он попал в ту самую картину. Сильвио уже был готов сделать выстрел, когда в комнату ворвалась супруга графа и бросилась к ногам Сильвио. Тот не смог выстрелить. Удовлетворившись смятением и отчаянием графа, он прекращает дуэль и уже в дверях, почти не целясь, простреливает картину в том же месте. Сильвио был убит через несколько лет во время Греческой революции.
Повесть поднимает вопросы чести и морального выбора человека, провозглашая гуманность выше романтических идеалов. Доброта должна быть превыше всего. Так и должно быть в нашем мире.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Повесть начинается с того момента, где отец Алисы Селезневой сидел и думал, какой подарок преподнести дочери на именины. Но тут позвонил археолог Громозека, прибывший с планеты Колеида, где проводил исследования, и попросил профессора принять его
В уличном кабаке, который наполнен шумом и пьяными разговорами, которые создают музыку трактирной пошлости. Царит атмосфера сюрреализма, половой и хозяин похожи друг на друга
Мы сестрой были совсем детьми, когда к нашему папе пришел важный гость. Одет он был в странную шубу из желтого меха, в котором торчали черноватые хвостики. Гостя проводили в столовую.
Одна фея – хозяйка магазина игрушек — в новогоднюю ночь разнесла детям подарки (которые оплатили взрослые) и была этим очень довольна. Она решила, не теряя времени даром, заполнить витрину своего магазина новыми игрушками
Друг мистера Мишкоу преподнес в подарок ему черепаху, которая приносит счастье. Мишкоу принёс животное домой и положил на ковёр. Пришли его дети. Они не были рады подарку. Сын и дочь Мишкоу были похожи на свою мать.